W は UU なのか,それとも VV なのか。
小学生の頃,教室の黒板に WXY と描いて「女の裸」だと言って喜んだ覚えがある。アルファベットの3文字を縦に書いただけで女体に見えるというのは,想像力のたまものである。もとはドリフターズのネタにあったかも知れない。このネタについては載っていないが参考までに(ザ・ドリフターズ - Wikipedia)。
しかし,この絵で1つ不満な点があった。「W」である。Wが尖って{とがって}いるために,おばあちゃんの垂れたおっぱいになってしまっていることだ。Wを忠実に描くほど尖ってしまう。
よく考えてみると,英語で「W」は「ダブリュー」と表現する。「Double U」,つまり「2つの U」の意味である。この表現をそのまま文字にすると,下が丸くなるはずである。しかし,W の下は尖っている。文字の形を表現するなら「Double V」となるはずである。
Wikipedia によれば,W を「2つのU」と呼んでいるのは,英語とポルトガル語で,どちらかと言えば少数派である。他の,フランス語,イタリア語,スペイン語などでは「2つのV」と呼んでいることが分かる(W - Wikipedia)。イギリスでは,もともと「UU」の文字が使われてたのだが,ノルマン人によるイングランド征服(ノルマン・コンクエスト - Wikipedia)以降に「VV」の意味の文字が使われるようになったそうだ(W - Wikipedia)。
Wikipedia の W の項をよく見ると,ポルトガル語は「2つのV」にも「2つのU」にも顔を出している。これは間違いではなく,単に説明が不足しているだけである。本国ポルトガルでは「2つのV」の意味の「vê-dobrado」で呼ばれ,ブラジルでは「2つのU」の意味の「dábliu」で呼ばれる(文字と発音[PDF])。
だから,もともと英語の意味通りに形を描くなら「UU」のように下を丸めていいことになる。これでメデタクおっぱいが丸くなるのである。いま絵を描いていて思いついたのだが,「Z」を追加すると大人になることが判明。「WXYZ」 は大人の女体,「WXY」は子供である。大人で「WXY」のこともあるが,それは趣味の世界である。
Wは,日本では「ダブリュー」と発音されることが多いが,「double U」であることを意識して「ダボ・ユー」と発音した方が,ずっと英語らしく聞こえる。
先日解散した,ハロー!プロジェクトの歌唱デュオ「W」の由来は「双子じゃないのに双子みたい!」だそうだ(ダブルユーとは - はてなダイアリー)。
「W」と書いてダブルユーと読みます。「W」の語源「DOUBLE U(二つのYOU)」の意から「YOU&YOU」つまり「あなたとあなた」という感覚です。大きな共通テーマは「双子じゃないのに双子みたい!」です。
(プロデューサーつんく♂オフィシャルコメントより抜粋)
「双子じゃないのに双子みたい!」はダブルユーだが,「双子みたいなのに双子じゃない!」は四谷学院のイラストである(nlog(n): 四谷学院の広告に関する疑問)。おぉ,前の記事とつながった。
Posted by n at 2007-04-28 23:40 | Edit | Comments (0) | Trackback(0)
Master Archive Index
Total Entry Count: 1957