「実践ビジネス英語」Lesson 22, Shopping Online and Offline から。
NHK ラジオ「実践ビジネス英語」を 音読して味わう の個人的シリーズ第11回。Lesson 22, Shopping Online and Offline「オンラインとオフラインのショッピング」からピックアップ。
今回は「英語って難しすぎ」編。
Steve Lyons: Armed with a mobile phone, an Internet connection and online coupons, these Net-savvy consumers are a breed apart from traditional shoppers.
スティーブ・ライオンズ: このような,携帯電話やネット接続,オンラインクーポンを活用するネット通の消費者は,従来の買い物客とは別の存在です。
Shopping Online and Offline (1)
a breed apart from で「…と違うタイプの人,…とは別の存在別の存在」ということなのだが,be 動詞が複数になっても "a breed" というように単数のままになるのが難しい。そういう人たちをまとめて1つのグループと見ているのだろう。
Seiji Umemura: But I wonder what effect this online shopping boom is having on smaller stores. Can they compete with major players who have the resources to take advantage of it?
梅村聖四: しかし,このオンラインショッピングのブームは,小規模の店にどんな影響を与えているのでしょう。そうした店は,ブームに乗る資力のある大企業と競い合っていけるのでしょうか。
Shopping Online and Offline (3)
問題は,最後の "to take advantage of it" の it が何を指しているかである。日本語訳から読み取ると,それは「ショッピングのブーム」つまり "this online shopping boom" なのである。難しすぎる。ぜんぜん分からなかった…。
Alyce Collins: Many smaller online retailers try to draw on people's sympathies by emphasizing how they're David fighting Goliath.
アリス・コリンズ: 多くの小規模な小売業者が,自分たちはゴリアテと戦っているダビデだということを強調することによって得られる,人々の共感を活用しようとしています。
Shopping Online and Offline (4)
David と Goliath は英語の発音では「デイビッド」と「ゴライアス」である。本編を聞く前に「ゴリアス,ゴリアス,…」と練習してしまったので,修正するのが大変だった。予習するときは発音のチェックを忘れずにやらないといかん。
Master Archive Index
Total Entry Count: 1957