印刷用表示へ切り替え 通常表示へ切り替え 更新履歴を表示 更新履歴を隠す
English 英語のここが分からない - 瞬間的に理解できない英文の例

聴いたり読んだりしたその瞬間には意味がよく分からず,後からよく考えなければ理解できない英文というものがある。「速読速聴・英単語 Core 1800」から例をあげる。

■ ■ ■

4月に始めた「速読速聴・英単語 Core 1800」の暗唱 (nlog(n): 「速読速聴・英単語」の暗唱開始) が終わった。100回音読を繰り返せば覚えてしまうものである。練習の方法はいつもと同じである (nlog(n): 英短文暗唱トレーニング法 - 私の場合)。これは骨が折れた。1つの英文が長いからである。この本「速読速聴・英単語 Core 1800」の出版は1999年であり,すでに絶版で,現在は新版が出ている (速読速聴・英単語 Core1900〈ver.3〉: 松本 茂, ゲイル・K. オーウラ, 藤咲 多恵子, ロバート・L. ゲイナー)。

暗唱の1周目が終わったところだが,2周目はやらず,付属の CD を聴いて音読することで代わりにしようと思っている。全文暗唱は負荷が高すぎた。

「速読速聴・英単語」は,前半が新聞記事からの引用,後半がオリジナル英文という構成になっている。オリジナル英文の中で,理解するのに時間がかかってしまうものがいくつもあったので,まとめておくことにする。

要するに,「苦手例文集」である。

理解に時間がかかる英文の例

ピンとこない

Unit 33, No. 106
The dangers inherent in his job did not necessarily bother the policeman until his marriage.
彼の警官という職業につきものの危険は,結婚するまでは必ずしも彼を悩ませなかった。

物が主語のためか,すぐに意味が分からない。「結婚したので気がついた。そして悩んだ」という,この文が表現するその先のことに想像が届かない。

Unit 40, No. 129
A: John says he's on the verge of becoming very rich!
B: Oh, he always has some scheme to make a lot of money.
A: 今にも大金持ちになりそうだって,ジョンが言ってるよ。
B: へえ,彼にはいつでもお金もうけの計画があるのねえ。

皮肉であることがすぐに分からない。「冗談が通じない人」になってしまう。

Unit 44, No. 144
Society has yet to learn to make the best use of energy resources.
社会はエネルギー資源の最も有効な利用方法を,まだこれから学んでいかなくてはならない。

「has yet to」は「まだ...しない」だから,「ふーん,まだ...しないだ」と思って,それ以上考えられない。「まだ...しない」ということは「これから...しなければならない」だと連想できない。

他人事に思えてしまう。日本語の表現ならば,「彼のことであっても,自分のこととして理解し,その直後に彼に戻す」という操作を自分の中で行えるのだが,外国語では,「あくまで他人事は他人事」であって「自分だったら」という瞬間的な置き換えができないことが原因である。

似た単語の連続で混乱

Unit 32, No. 103
The ultimate decision to accept the results of the arbitration received unanimous approval.
調停の結果を受け入れるかどうかについての最終的な決断は,満場一致の賛同を得た。

似たようなことを連想させる単語 decision, results, approval, accept, received が連続して出てきて混乱する。

Unit 40, No. 130
Keep in mind that a good leader must endeavor to distinguish trivial complaints from valid concerns.
よき指導者は,つまらない苦情と正当な懸念とを区別するよう努めなければならないことを忘れてはならない。

こちらは,逆に「trivial complaints」と「valid concerns」が同列に扱えるのかが分からない。

聴き分けが不可能

Unit 41, No. 134
Strictly speaking, dolphins and whales are classified as mammals and not fish.
厳密に言えば,イルカと鯨は魚ではなく哺乳類に分類される。

「mammals」が「memos」に聞こえ,「memo」に複数形なんてあったっけな? と思っているうちに文が終わり,思考が停止して唖然となる。

Unit 43, No. 140
The streams around here used to be abundant in fish, but pollution has spoiled them.
この周りの小川はかつて魚がたくさんいたが,公害で台なしになってしまった。

「abundant (豊富な)」が「abandoned (見捨てられた)」に聞こえる。

Unit 53, No. 176
Artists are only successful to the extent that they remain loyal to their own styles.
芸術家は自分のスタイルに忠実であり続ける限り,成功する。

「to the extent」の意味がつかみづらい。忠実でなければ成功しないのか,忠実であっても成功しない場合もあるのか,真意がくみとれない。さらに大きな問題は「loyal」が「royal」に聞こえることだ。

Unit 60, No. 203
A: Why can't Tom get a loan so as to help his dream of owning a restaurant come into being?
B: It's not so much that he can't get a loan as that he doesn't want to borrow a lot of money.
A: なぜトムはレストランを持つという夢を実現する助けになるようにローンを組めないのかしら?
B: トムはローンを組めないというより,たくさんの借金を作りたくないんだよ。

「get a loan」が「get alone」に聞こえて意味不明になる。

前置詞が予想外

Unit 38, No. 124
Through the Internet, she was eager to make contact with students from universities located in California.
インターネットを通じて,彼女はカリフォルニアにある大学の学生たちと連絡をとりたがっていた。

「from universities」が「of universities」のような気がしてならない。意外な前置詞がくると,思考が停止してしまう。

Unit 45, No. 146
Three artists collaborated to repair the damage to the famous painting.
3人の画家が有名な絵画の損傷を修復する作業を共同で行った。

「to the famous painting」を「of the famous paining」ではないかと思ってしまうが,「damage」は「to」で受けることになっている。付属でなく正常なある部位に向かってdamageがいくという感じ だそうだ (damage to〜 - 教えて!goo)。

Unit 48, No. 160
Economy fares are just a fraction of the cost of first class travel.
エコノミー料金はファーストクラスの料金に比べれば,ほんのわずかな金額だ。

自分だと,「of the cost」を「in the cost」と言ってしまいそうで,さらに「of first class travel」を「for first class travel」と言ってしまいそう。

Unit 54, No. 182
A: The repairman has come to solve the problem with our copy machine.
B: Oh, good. Meanwhile, I'll use the machine upstairs.
A: コピー機のトラブルを解決するために修理屋さんが来たよ。
B: よかった。やってもらっている間は,上の階のコピー機を使うわ。

「with our copy machine」は,「to our copy machine」か「of our copy machine」でもいいような気がしてしまう。

文法が分からない

Unit 44, No. 142
It is lower crime rates that convince people to leave the city for the suburbs.
人々を都市から郊外へと引っ越す気にさせるのは,(郊外の) 低い犯罪率である。

「It is」なのに,「rates」という複数形が来るのかの理解が困難。解説には「It is A that ...」は「…は A である (A を強調した表現)」とある。

その他

Unit 45, 148
Quite a few graduates have been encountering difficulties in finding jobs.
多くの卒業生が職探しの困難に直面している。

「quite a few」が「かなり多くの」に結びつかない。似た表現が日本語にもあるというのは気がつかなかった (quite a little///はなぜ「たくさんの///」という意味になるのでしょうか -OKWave)。「それはちょっとひどいな」の「ちょっと」は「かなり」に近い。

まとめ

苦手なものをまとめておくのは意味があるかも。ただし,個人的に苦手なだけなので,こうしたまとめはほぼ自分専用になる。公開して意味があるかどうかは不明。しばらくしたらまた読み返そう。

4939149994

速読速聴・英単語 Core1900〈ver.3〉

5つ星のうち4.2

松本 茂,Robert Gaynor,Gail oura,藤咲 多恵子,松本 茂

Posted by n at 2009-10-09 23:55 | Edit | Comments (0) | Trackback(0)
Trackbacks

  • 「手違いで複数トラックバックを送ってしまった!」という場合でも気にしないでください (重複分はこちらで勝手に削除させていただきます)
  • タイムアウトエラーは,こちらのサーバの処理能力不足が原因です (詳細は トラックバック送信時のエラー をご覧ください)
  • トラックバックする記事には,この記事へのリンクを含めてください(詳細は 迷惑トラックバック対策 をご覧ください)
Comments
Post a comment
  • 電子メールアドレスは必須ですが,表示されません (気になる場合は「メールアドレスのような」文字列でもOKです)
  • URL を入力した場合はリンクが張られます
  • コメント欄内ではタグは使えません
  • コメント欄内に URL を記入した場合は自動的にリンクに変換されます
  • コメント欄内の改行はそのまま改行となります
  • 「Confirmation Code」に表示されている数字を入力してください (迷惑コメント対策です)


(必須, 表示されます)


(必須, 表示されません)


(任意, リンクされます)


Confirmation Code (必須)


Remember info (R)?